Come down with something, adoecer, pegar uma gripe, pegar resfriado

O que significa “come down with something” em Inglês?

O que significa ? Phrasal Verbs

Come down with something.

“Come down with something” traduzido literalmente é “vir com algo para baixo”. Contudo, isto não faz o menor sentido, não é mesmo? Muitos estudantes de inglês confundem ou acabam se perdendo nas expressões, pelo fato de tentar traduzir um idioma para o outro. Às vezes, as traduções literais até fazem sentido, porém, é raro. Cada idioma é um universo, com suas particularidades, nuances, e detalhes que o tornam único.

“Come down with something” é outra alternativa de dizer “pegar uma gripe”; “pegar um resfriado”. Mas César, para se dizer “pegar uma gripe” não se diz “catch the flu”. Sim, porém, não existe só uma maneira de dizer algo. Em português, falamos as coisas de várias formas diferentes. Por exemplo, para dizer que você “vai ao centro”, também pode dizer: “vou dar um pulo no centro”; “vou dar uma passada no centro”, e por aí vai.  Inglês é um idioma tão rico como o português, e há várias maneiras de dizer as coisas.

Contudo, para se aprender uma expressão e memorizá-la, a melhor maneira é ver esta expressão inserida dentro de algum contexto. Sendo assim, vejamos algumas frases de exemplo:

I think my daughter is coming down with flu.
ái fínk má dó-rêr is kãmin dá-un ûíf flû
Acho que minha filha está ficando gripada.

 

Bill came down with flu.
bil kêim dá-ún ûíf flû
O Bill caiu de cama com gripe.

 

I’m feeling horrible. I came down with a cold.
áin fílín ró-rá-bõu   ái kêim dá-un ûífá kôld
Tô me sentindo horrível porque peguei um resfriado.

 

Mais exemplos:

Peter came down with a bad cold and had to stay home.
pirêr kêim dá-un ûifá béd kôld ên rétchu stêi rôm
Peter pegou um resfriado forte e teve de ficar em casa.

 

The whole crew came down with Corona.
dã rôôu   krûl kêim dá-un ûíf kôróná
Toda a tripulação pegou Corona.

 

Não deixe de conferir o post “O que são collocations”? Ele te ajudará a entender melhor as expressões em inglês. Contudo, não deixe de revisar o conteúdo, anotar no caderno, e estar sempre lendo algo aqui no blog. Acima de tudo, é crucial o seu esforço e dedicação. Todas às vezes que sentir que não está estudando inglês, confira os posts. Mesmo que o desânimo bata, é importante não desistir. Só para exemplificar, você sabia que para que uma palavra, frase, ou expressão seja considerada relevante para o nosso cérebro, precisamos tê-la ouvido no mínimo “28 vezes”? Além disso, só ter ouvido a palavra ou frase não basta.  Portanto, aproveita a oportunidade de aprender inglês. Literalmente, aprender inglês pode mudar a sua vida. Contudo, ainda que o blog tenha muito conteúdo gratuito, só depende de você. Então, see you later, alligator.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *